戒急用忍
-
苍蝇 2 - [书包]
2008-12-03
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://zergger.blogbus.com/logs/32068932.html
第三场
[前场人物,厄勒克特拉。
埃癸斯托斯:厄勒克特拉,你说,穿这身衣服是什么意思?
厄勒克特拉:我穿上了我最漂亮的衣服。今天难道不是过节吗?
大祭司:你这是来嘲弄亡人吗?今天是他们的节日,你知道得清清楚楚,你应该穿丧服出现。
厄勒克特拉:丧服?为什么要着丧服?我不害怕我的亡人,你们的亡人与我又有仟么相干!
埃癸斯托斯:你说的是实话,你的亡人不是我们的亡人。你们瞧瞧她,这个阿特柔斯的孙女,那身妓女打扮。阿特柔斯曾经卑鄙地杀害了他的侄子。你是什么东西!无非是这个被诅咒的家族最后的子孙罢了!我可怜你,才让你留在王宫里。可是今天,我承认我错了,因为在你的血管里流的,一直是阿特柔斯家族肮脏的血液,如果我不好好整治整治你,就要把我们都传染上!畜生,你等着,瞧我会不会惩罚你。到那时,两只眼睛都还不够你哭呢。
众人:亵渎神明啊!
埃癸斯托斯:听见了吧,无耻的东西!你冒犯了百姓,他们在骂你,你听到了吗?他们叫你什么,你听到了吗?倘若没有我在这里抑制着他们的愤怒,他们会就地把你撕成碎片:
众人:亵渎神明啊!
厄勒克特拉:难道快活就是亵渎神明吗?为什么他们不快活呢?谁不让他们快活呢!
埃癸斯托斯:她死去的父亲,就在这里,脸上血迹犹存。而她却在笑……
厄勒克特拉:你竟然胆敢提起阿伽门农?你知道他夜里是否曾来到我身旁,轻轻地和我说话?你知道他用嘶哑和疲惫的声音对我说些什么爱抚和怀念的话语?我放声大笑.这倒不假。我有生以来第一次放声大笑,我感到幸福。难道你们认为,我的幸福不会使我父亲的心感到快慰么?啊!如果他在这里,如果他看见他女儿身穿雪白的长裙,看到他那沦为下贱女奴的女儿高昂着头,苦难不幸并没有压垮她的自尊心,我确信,他绝不想诅咒我,在他饱受痛苦折磨的脸上,双眼会闪射出光芒,淌血的双唇会露出笑容。
少妇:说不定她说的是真话?
众人:(七嘴八舌)不对,她在骗人,她疯了。厄勒克特拉,求求你,你快走开吧!否则你这样亵渎神明,会给我们招来祸殃的。
厄勒克特拉:你们到底伯什么呢?我向你们四周看看,除了你们的影子,并没有其它的东西。不过,请你们听听我刚刚得知的事情,可能你们还不知道:在希腊,有着幸福的城市。雪白而宁静的城市,如蜥蜴一般,沐浴着和煦的阳光。就在此时此刻,就在这个天底下,在科任托斯的广场上,孩子们在玩耍。他们的母亲,根本无需为生了这些孩子而请求宽恕。她们微笑着,看着孩子,为自己的孩子感到骄傲。啊,阿耳戈斯的母亲们,你们理解吗?一个女人望着她的孩子,心中想道:“是我十月怀胎生下的他啊!”这种作母亲的骄傲心情,你们还能理解吗?
埃癸斯托斯:你到底住嘴不?否则我要把你的话塞回你的喉咙!
群众中有人叫喊:对!对!叫她住嘴。够了!够了!
也有人叫喊:不!不!让她说!让她说!这是阿伽门农在她身上显灵了。
厄勒克特拉:天气晴朗。平原上到处有人抬头望着天空说道:“天气不错。”他们高高兴兴。啊,你们这些自己折磨自己的人!农民们走在自己的田地上,说着:“天气不错。”这种朴实的悠然自得,你们已经忘记了么?瞧你们现在这副模样,垂着胳膊,耷拉着脑袋,粗气都不敢出。你们家的亡灵紧贴在你们身上,你们吓得动也不敢动,生怕稍一动弹会把他们挤着碰着。倘若你们的手忽然从一小股潮湿的蒸汽中挥过,这气体就是你们亡父或祖先的灵魂,这该多么可怕,是吗?——你们看我:我伸出手臂,舒展身体,象刚刚睡醒的人一样伸伸懒腰,我占据着我在阳光下应有的位置,该占多少就占多少。难道天会塌下来,砸到我的头顶上么?我,还要跳舞。你们瞧,我跳舞。我只感到风儿在吹动着我的头发,别的什么也感不到。亡灵在哪里?你们相信他们随着节拍和我一起跳舞么?
大祭司:阿耳戈斯的百姓们,我告诉你们,这个女人亵渎神明。她和你们当中听她胡言乱语的人,要遭祸殃的!
厄勒克特拉:啊,我死去的亲人,伊菲革涅亚,我的姐姐,阿伽门农,我的父亲,我唯一的国王,请你们倾听我的祈祷吧!如果我亵渎神明,如果我冒犯了你们痛苦的亡灵,就请你们示意给我吧!赶快示意给我,好让我知道。但是,我的亲人,如果你们认为我说得对,那么,就请你们不要作声,不要让一片树叶、一茎青草晃动,不要让任何声响来打扰我神圣的舞蹈:因为我为欢乐而舞,为人类的安宁而舞,为幸福和生活而舞。啊,我的亲人,我要求你们保持肃静,以便让我周围的人知道,你们的心是和我在一起的。
[舞蹈。
人群中声音:她跳了!看她,轻盈得如同跳动的火焰,她在阳光下舞蹈,有如风展旗帜飒飒作响。——而且亡灵们默不作声!
少妇:你们看她那心醉神迷的样子——不,亵渎神明的人绝不会有这样的面庞。对啦!埃癸斯托斯,埃癸斯托斯!你一言不发——为什么你不回答?
埃癸斯托斯:跟臭畜生有什么可争论的?把它们杀了就是!以前我饶了她一命,真是大错特错了。不过,这个错误还可以挽回:不要怕,我立即把她砸死在地上,她的整个家族也就随之灭绝了!
众人:威胁不等于回答,埃癸斯托斯!除此以外,你就对我们说不出什么别的了么?
少妇:她跳着舞着,笑容满面,幸福得很,而且亡灵似乎在保护着她。啊,厄勒克特拉,太令人羡慕了!你看我,我也象你一样,伸开双臂,将我的胸脯敞向太阳!-
人群中声音:亡人保持着沉默,埃癸斯托斯,你欺骗了我们!
俄瑞斯忒斯:亲爱的厄勒克特拉!
朱庇特:他妈的,我要挫挫这女孩的傲气。(伸出手臂)波济东,卡里布,卡里邦,吕拉比;(堵塞岩洞口的巨石沿神庙台阶滚下,轰然作响。厄勒克特拉停止舞蹈。
众人:太可怕了!
[静场。长久的沉默。
大祭司:噢,卑怯轻浮的百姓们,亡灵们报复了!你们看,苍蝇有如滚滚烟尘向我们扑来!你们听了亵渎神明的话语,我们遭到了诅咒!
众人:我们什么事也没干,这不是我们的过错。她来了,用她包藏祸心的话语诱惑了我们,把这个女巫扔到河里去,把她扔到河里去!烧死她!
一位老妇:(指着那位少妇)还有她!她听那番话就象吃蜜糖一样舒服,把她的衣服扒下来,让她赤身露体,拿鞭子抽得她皮开肉绽!
[众人抓住了少妇,几个男人登上台阶,朝厄勒克特拉扑去。
埃癸斯托斯:(重又挺直身板)肃静,狗男女们!挨着个儿回到你们的位置上去,让我来处置她。(静场)怎么样?你们看见了吧,不服从我是什么下场?现在,你们还怀疑你们的首领吗?回家去吧,亡灵会陪伴着你们,整个白天和整整一夜,他们是你们的客人。在餐桌上,炉灶边,在床上,给他们让出个位置来,尽量用你们堪称典范的行动,使他们忘掉这一切。至于我本人,虽然你们对我的怀疑触犯了我,但是,我宽恕你们。可是你,厄勒克特拉……
厄勒克特拉:怎么样?我这次没成功,下次我要搞好些。
埃癸斯托斯:我不会给你下一次的机会,城邦的法律不允许我在这节日期间惩处人。你知道这一点,所以你滥用了这条规定。但是,你不再是城邦的一员了,我驱逐你出去。你就穿着这件不要脸的衣裙光着脚离开,不许携带行李。如果明天黎明时,你还在我们的城垣内,我要下令,任何遇到你的人,都可以象杀死一只癞皮羊一样杀死你。
[埃癸斯托斯下,卫士随下。人群列队从厄勒克特拉身旁走过,向她挥舞拳头。
朱庇特:(向俄瑞斯忒斯)怎么样,我的主人?你受感化了吧?这是一段道德教育,或者是我完全搞错了,善有善报,恶有恶报嘛。(指着厄勒克特拉)这个女人……
俄瑞斯忒斯:这位女子是我的姐姐,老家伙!走开,我要和她说几句话。
朱庇特:(凝视他好一会,然后,耸耸肩膀)随您便吧







